sábado, 8 de septiembre de 2007

Trataba de hablar y me perforaba por dentro un silencio hipodérmico, y en el silencio zumbaba un ruido espantoso a los muertos de otra gente, todo en mi cabeza y en las extremidades de mi sistema nervioso. Y una voz me decía que hoy no soy nadie y que mañana nunca se sabe, pero mañana es una proyección imposible y nunca se sabe es la potencia n de esa proyección. También mi madre se va sin despedirse y es como si no terminara de irse nunca. Entonces decido derramarme aquí para ver si entre el montón de chucherías viejas en el ático de mi subconciente encuentro ese juguete perdido en la vereda, que no he visto nunca más desde el año '83 y sigue apareciéndoseme en sueños, como un presagio de lo que es tan irremediable que, sin haber sucedido todavía, ya es más real que el dolor que está doliéndome en los ojos justo ahora.

6 comentarios:

t O L a dijo...

This heavy burden I can´t bare
I´m lost in blinding mist
and no one seems to care
Am I really here?
Am I lying awake in fear?
I can´t even run-
I´m so upset:
so what´s the meaning
of this cold sweat?
I´d like to explode
with a mighty scream
I´m dumb in despair
my ears can´t hear a thing
In nudity wrapped, and
trapped as a lamb
choking in this stupor
and growing at high speed numb
my dwindling breath about to foresake me...
... until, as if by osmosis, the little box of waking sounds
automatically decides to cry out.

Radio AM. dijo...

Qué hermoso poema...

¿De quién es?

Me hace acordar a esta pintura de Henry Fuselli:

http://www.tate.org.uk/britain/exhibitions/gothicnightmares/infocus/nightmare.htm

Night mare es literalmente un corcel nocturno, el caballo que nos trae las pesadillas. El diablo, sentado en nuestros pechos durante la pesadilla, es quien causa esa sensación de "unbearable heavy burden".

Hermoso poema. Gracias.

t O L a dijo...

es mío, hihi
describe una pesadilla y el momento en que despierto; el sonido del despertador es en realidad uno con mi grito desesperado, que en las pesadillas es mudo... como una ósmosis, tola/despertador...
en realidad era con otra letra, y colores; si querés te mando el archivo de word así lo ves bien

(aah, la vaguita se emocionó porq le halagaron el poema, jaja)
me alegra que te guste.
tengo más, y algunos en portugués.
(en español sí, claro...)

bezoto

t O L a dijo...

hey! no sabía lo del origen del término night mare, thanks!

el cuadro lo explica perfectamente... con arañas es terriblemente efectiva la pesadilla en mi caso; varias veces he despertado luego de soñar que una enorme se me acerca caminando tranquilísima pero segura por la pared mientras duermo y no me puedo mover...

Radio AM. dijo...

Me encantaría que me mandes el poema en Word.

alejandro_tolosana@hotmail.com

¡Gracias!

t O L a dijo...

Shastá !!
(la frescura interior)

mi dir. es mariavictola@hotmail.com,
pa que lo sepas reconocer cuando llegue.

chauchas.-